Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  85 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 85 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

– Одно но, Роланд, – голос Оуверхолсера звучал виновато, но он воинственно выпятил

челюсть. И, по мнению Эдди, вновь стал тем неприятным типом, которые с первого взгляда

вызывают отрицательные эмоции. С другой стороны, Эдди никогда не питал особой любви к

власть имущим.

Роланд вопросительно изогнул бровь.

– Мы еще не сказали да, – Оуверхолсер взглянул на Слайтмана-старшего, как бы в по-

исках поддержки, и тот кивнул.

– Ты должен понимать, что мы никак не можем узнать, что ты тот, за кого себя выда-

ешь, – с теми же извиняющимися нотками в голосе заговорил Слайтман. – В моей семье не

было книг, нет их и на ранчо, я, руковожу ковбоями на «Рокинг Би» Эйзенхарта, за исключе-

нием племенных книг, но в детстве и юности я, как и любой другой мальчишка, слышал мно -

жество историй о Гилеаде, стрелках, Артуре Эльдском… слышал о Холме Джерико и другие

кровавые истории… но я никогда не слышал о стрелке без двух пальцев на правой руке, или

о стрелке-чернокожей женщине, или о стрелке, щеки которого еще не знали бритвы.

На лице его сына отражались ужас, замешательство, смущение. Слайтман и сам замет-

но смутился, но продолжил.

– Прошу извинить меня, если мои слова покажутся тебе оскорбительными, у меня и

мыслей таких нет…

– Слушайте его, слушайте его внимательно, – пробурчал Оуверхолсер. Эдди подумал,

что его нижняя челюсть просто выскочит, если крупный фермер продвинет ее вперед еще на

миллиметр.

–…но любое наше решение будет иметь очень серьезные последствия. Ты сам должен

понимать, что это так. Если мы примем неправильное решение, итогом станет гибель нашего

городка и всех его жителей.

– Я просто не верю своим ушам! – воскликнул Тиан Джеффордс. – Ты думаешь, он –

самозванец? Добрые боги, да разве ты не видишь, кто он? Разве ты…

Залия схватила его за руку и так крепко сжала, что на загорелой коже остались отмети-

ны от ее пальцев. Тиан посмотрел на нее и замолчал, плотно сжав губы.

Где-то вдали каркнула ворона, ей пронзительным воплем ответила расти. На поляне во-

царилась мертвая тишина. Один за другим они повернули головы к Роланду из Гилеада, ожи-

дая его ответа.

5

«Всегда и везде все одинаково, – устало подумал он. – Им требуется помощь, но они

хотели и рекомендательные письма. А лучше, живых свидетелей. Они хотят спастись, ничем

не рискуя. Просто закрыть глаза, а открыть их уже спасенными».

Роланд какое-то время качался взад-вперед, обхватив колени руками. Потом кивнул сам

себе и поднял голову.

– Джейк, подойди ко мне.

Джейк взглянул на Бенни, своего нового друга, поднялся, подошел к Роланду. Ыш, как

всегда шагал рядом.

– Энди, – позвал Роланд робота.

– Сэй?

– Принеси четыре тарелки, из которых мы ели, – когда Энди принес тарелки, Роланд

обратился к Оуверхолсеру. – Вы останетесь без этих тарелок. Когда стрелки приходят в го-

род, что-то да разбивается. Такова жизнь.

– Роланд, я не думаю, что мы нуждаемся…

– А теперь тихо, – и хотя Роланд говорил очень мягко, Оуверхолсер тут же замолчал. –

Вы рассказали свою историю; теперь черед рассказывать нашу.

Тень Энди падала на Роланда. Стрелок посмотрел на робота, взял тарелки, еще не вы-

мытые, блестевшие от жира. Повернулся к Джейку, с которым произошла разительная пере-

мена. Сидя рядом с Бенни-Малышом, наблюдая, как Ыш исполняет свои трюки, и раздуваясь

при этом от гордости, Джейк ничем не отличался от любого двенадцатилетнего мальчика,

беззаботного и веселого. Теперь улыбка исчезла, и возраст Джейка как-то разом стал неопре-

85