Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  89 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 89 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

1

– Серые лошади, – сказал Эдди.

– Ага, – согласился Роланд.

– Пятьдесят или шестьдесят Волков, и все на серых лошадях.

– Ага, так они говорят.

– Не думаешь ли ты, что это, как минимум, странно, – промурлыкал Эдди.

– Нет. Им, похоже, так не кажется.

– А тебе?

– Пятьдесят или шестьдесят лошадей, все одного цвета? Я бы сказал, да, пожалуй.

– Эти ребята из Кальи сами разводят лошадей.

– Ага.

– Четырех привели нам, чтобы мы продолжили путь верхом, – Эдди, который никогда в

жизни не садился на лошадь, испытывал немалое облегчение от того, что какое-то время мог

еще ходить на своих двоих, но говорить об этом не стал.

– Да, они стреножены и пасутся по другую сторону холма.

– Ты это точно знаешь?

– Уловил их запах. Думаю, за ними приглядывает робот.

– Почему эти люди воспринимают пятьдесят или шестьдесят лошадей, все до единой

одного цвета, как само собой разумеющееся?

– Потому что не думают о Волках или о чем-то, с ними связанном, – ответил Роланд. –

Все мысли блокируются страхом.

Эдди просвистел пять нот, которые никак не могли сложиться в мелодию.

– Серые лошади.

Роланд кивнул.

– Серые лошади.

Они переглянулись, потом рассмеялись. Эдди нравилось слушать смех Роланда. Сухой,

хрипловатый, как отвратительные крики этих гигантских черных птиц, которых он называл

расти… но ему нравился. Возможно, потому, что смеялся Роланд очень уж редко.

День катился к вечеру. Над головой облака практически рассеялись, стали бледно-голу-

быми, почти в цвет неба. Посланцы Кальи остались в своем лагере. Сюзанна и Джейк пошли

за сдобными шарами. После плотного обеда ничего другого на ужин есть не хотелось. Эдди

сидел на бревне, что-то вырезал ножом. Роланд устроился рядом. Разобрал все оружие, раз-

ложил детали на куске оленьей шкуры. Одну за одной смазывал каждую, придирчиво осмат-

ривал, прежде чем положить обратно, готовую для сборки.

– Ты не сказал им, что они уже ничего не решают, – заметил Эдди, – но они ведь ничего

не поняли, точно так же, как и с этими серыми лошадьми. А ты не стал им ничего объяснять.

– Мои объяснения только расстроили бы их. В Гилеаде была поговорка: «Пусть зло

ждет дня, на который оно должно пасть».

– Понятно, – протянул Эдди. – У нас в Бруклине тоже была поговорка: «С замшевого

пиджака соплю не сотрешь». - Он поднял деревяшку, над которой работал. «Волчок, – поду-

мал Роланд. – Игрушка для младенца». И задался вопросом, а что знает Эдди о женщине, с

которой ложился каждую ночь? Женщинах. Что чувствует? – Если ты решишь, что мы смо-

жем им помочь, тогда мы должны им помочь. Таков Путь Эльда, с которого нам не свернуть,

не так ли?

– Да, – ответил Роланд.

– А если никто из них не захочет примкнуть к нам, мы сразимся с Волками одни.

– О, я об этом не беспокоюсь, – Роланд упустил край замшевой тряпки в блюдце, на-

полненное светлым, со сладким запахом, оружейным маслом. Взял зажимную пружину «ру-

гера» Джейка, начал ее чистить. – Тиан Джеффордс примкнет к нам, это точно. Наверняка у

него есть один или два приятеля, которые составят ему компанию, независимо от решения

собрания. Как минимум, это будет его жена.

– А если они погибнут, что будет с детьми? Их пятеро. Да еще один старик. Чей-то дед.

89