Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  96 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 96 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

шел в Прыжок из сна об одной знакомой ему женщине (хотя после Сюзан Дельгадо была

только одна женщина, которая сыграла в его жизни заметную роль, но звали ее не Миа).

Но она не заметила, и Роланда это особо не удивило.

Она собиралась отправиться в одну из охотничьих экспедиций… как Миа… когда за-

звучал каммен. А в отличие от Сюзанны, у Миа ноги есть. Она же лакомится всякими блю-

дами, разгуливая по банкетному залу, беседует с друзьями, она не пошла в

«

Морхауз

»

или

куда-то еще. Значит, у нее есть ноги. И в этом теле – две женщины, хотя Сюзанна этого

не знает.

И внезапно Роланду захотелось, чтобы они не встретили Эдди. Потому что Эдди мог

заметить изменения в Сюзанне, пусть та их не замечала. А в этом ничего хорошего не было.

Будь у Роланда три желания, как у принца из какой-нибудь детской сказки, он бы три раза за-

гадал одно и тоже: закончить все дела в Калье Брин Стерджис до того, как беременность Сю-

занны… беременность Миа… станет очевидной. Иметь дело и с тем и другим одновременно

будет очень нелегко.

Если вообще возможно.

Она смотрела на него широкими, вопрошающими глазами. Не потому, что он назвал ее

чужим именем. Просто ей хотелось знать, что им делать дальше.

– Это твой город, – Роланд пожал плечами. – Я бы взглянул на книжный магазин. На

пустырь, – он помолчал. – И на розу. Отведешь меня?

– Н-да, – она огляделась. – Это мой город, сомневаться не приходится, но Вторая авеню

выглядит совсем не так, как в те дни, когда Детта щекотала себе нервишки, воруя всякую ме-

лочевку в «Мейси».

– То есть ты не сможешь показать магазин и пустырь? – в голосе Роланда слышалось

разочарование, но не отчаяние. Он знал, что найдет способ найти и первое, и второе. Способ

всегда находился…

– О, это не проблема, – ответила она. – Улицы те же самые. Нью-Йорк – это решетка,

Роланд. Авеню идут в одну сторону, улицы – поперек. Все чрезвычайно просто. Пошли.

Горело табло «СТОЙТЕ», но Сюзанна посмотрела направо, убедилась, что машин нет,

и они пересекли Пятьдесят четвертую улицу

. 25

Сюзанна бесстрашно шагала вперед, словно и

забыв про босые ноги. В коротких кварталах теснились витрины экзотических магазинов.

Роланд не мог не таращиться на них, но, пусть и не смотрел, куда идет, ни с ним, ни с Сю-

занной никто не сталкивался, хотя прохожих хватало. Однако, он слышал, как стучат его ка-

блуки по плитам тротуара, видел тени, которые отбрасывали они в свете уличных фонарей.

«Мы почти что здесь, – думал он. – А если бы сила, доставившая нас сюда, была чуть

мощнее, мы попали бы сюда в живую».

И, он отдавал себе в этом отчет, сила могла стать мощнее, учитывая, что ее источник,

согласно Каллагэну, находился под половицами его церкви. По мере их приближения к горо-

ду и источнику силы, которая даже на таком расстоянии могла отправить их в другой мир…

Сюзанна сжала его руку. Роланд тут же остановился.

– Поранила ногу? – спросил он.

– Нет, – ответила она, и Роланд увидел, что Сюзанна напугана. – Почему здесь так тем-

но?

– Сюзанна, сейчас ночь.

Она нетерпеливо дернула его за руку.

– Я это знаю. Не слепая. Разве ты… – она замялась. – Разве ты не чувствуешь этой тем-

ноты?

Роланд понял, что чувствует. Во-первых, ночь на Второй авеню на самом деле была со-

всем не темной. Стрелок до сих пор изумлялся, с какой расточительностью жители Нью-Й-

орка тратили то, что в Гилеаде ценилось на вес золота. Бумага, вода, очищенное масло, ис-

кусственное освещение. Последнее было везде. Светились витрины магазинов (сами магази-

ны закрылись, но выключить свет в витринах никто не удосужился), сияла лавочка, где про-

давали попкорн, она называлась «У Блимпи», оранжевые электрические лампы уличных фо-

25 Практически на всех улицах Манхэттена движение одностороннее, так что действительно нет нужды

смотреть в обе стороны.

96