Жизнь взаймы - page 120

Тренер выхватил какую-то табличку из ящика и сломя голову убежал подавать сигналы.
Лилиан слышала, как он кричал по дороге: мадонна, мадонна, о porco di porco
*
, проклятое
масло, почему это случилось именно со мной! О, проклятая моя судьба! Он показал кому-то из
гонщиков табличку, кому-то помахал, поднял руку и остался стоять; хотя вся стая была уже
далеко, тренер все еще пристально смотрел на шоссе, не желая возвращаться.
Лилиан медленно повернулась к выходу.
— Мы придем после гонок, синьорина, — прошептал механик, — как только они кончатся!
После гонок, — подумала Лилиан. Все время, пока она ехала в больницу, над городом
висело черное покрывало шума. Лилиан не удалось найти другого средства передвижения, кроме
извозчичьей пролетки, украшенной флажками и пестрыми лентами; на голове лошади
красовалась соломенная шляпа.
— Мы проедем дольше, чем обычно, — объявил извозчик. — Придется сделать большой
крюк. Улицы закрыты. Гонки, сами понимаете…
Лилиан кивнула. Она была окутана болью, но не острой, а тупой, словно ее пытали,
одурманив каким-то наркотиком. Все ее чувства, кроме слуха и зрения, были почти
парализованы, она видела машины и ясно, предельно ясно слышала рев моторов, и это было
невыносимо. Извозчик болтал не переставая, он хотел показать ей места, откуда были видны
гонки. Лилиан его не слышала; она ничего не слышала, кроме рева моторов. Какой-то молодой
человек пытался остановить пролетку и заговорить с ней. Она не поняла его слов и велела
извозчику остановиться. Она думала, он хочет сообщить ей что-нибудь о Клерфэ. Молодой
человек, итальянец в белом костюме, с тонкими черными усиками, пригласил ее поужинать с
ним.
— И это все? — сказала Лилиан, ничего еще не понимая. — А дальше?
— Дальше может быть многое, — молодой человек улыбнулся.
— Это будет зависеть от вас. * Итальянское руга1ельство.
Лилиан не ответила. Она больше не видела этого человека. Ее глаза смотрели мимо него.
Он ничего не знал о Клерфэ.
— Поедем! — сказала она извозчику. — Быстрее!
— У таких молодчиков никогда нет денег, — объяснил извозчик. — Вы правильно сделали,
отшив его. Кто знает, может быть, пришлось бы еще платить самой за ужин. Пожилые, полные
господа куда надежнее.
— Быстрее, — сказала Лилиан.
— Слушаюсь.
Прошла целая вечность, пока они добрались до больницы. За это время Лилиан дала себе
уйму всяких обетов. Она была убеждена, что выполнит их. Она не уедет, она останется, она
выйдет замуж за Клерфэ, только бы он жил! Она давала эти обеты, не думая, машинально, так,
как кидают камни в пруд.
— Господин Клерфэ в операционной, — сказала сестра в приемном покое.
— Не скажете ли вы, что с ним?
— Очень сожалею, мадам. Вы мадам Клерфэ?
— Нет.
— Родственница?
— Какое отношение это имеет к его состоянию?
— Никакого, мадемуазель. Просто я уверена, что после операции к нему допустят на
минутку только ближайших родственников.
Лилиан уставилась на сестру. Может, сказать, что они с Клерфэ помолвлены? Хотя все это
такая чепуха!
1...,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119 121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,...135
Powered by FlippingBook